1
00:00:02,900 --> 00:00:03,828
<i>Apă.</i>

2
00:00:05,340 --> 00:00:06,240
<i>Pământ.</i>

3
00:00:07,273 --> 00:00:08,209
<i>Foc.</i>

4
00:00:09,399 --> 00:00:10,354
<i>Aer.</i>

5
00:00:11,688 --> 00:00:15,355
<i>Cu mult timp în urmă,
cele patru națiuni trăiau împreună în pace.</i>

6
00:00:15,860 --> 00:00:19,497
<i>Totul s-a schimbat atunci când
Națiunea Focului a declarat război.</i>

7
00:00:20,198 --> 00:00:24,020
<i>Doar Avatarul, Maestrul celor patru elemente,
ar fi putut să-i oprească.</i>

8
00:00:24,260 --> 00:00:27,446
<i>Dar atunci când lumea avea
cea mai mare nevoie de el, acesta a dispărut.</i>

9
00:00:27,740 --> 00:00:31,460
<i>A trecut un secol de atunci. Fratele meu
și cu mine l-am găsit pe noul Avatar,...</i>

10
00:00:31,660 --> 00:00:33,175
<i>un Maestru al Aerului numit Aang.</i>

11
00:00:33,420 --> 00:00:35,500
<i>Chiar dacă el are
un control foarte bun al Aerului,...</i>

12
00:00:35,700 --> 00:00:38,823
<i>mai are multe de învățat
ca să poată salva pe cineva.</i>

13
00:00:39,393 --> 00:00:42,555
<i>Dar eu cred că Aang
poate să salveze lumea.</i>

14
00:00:43,222 --> 00:00:47,034
<b>AVATAR: ULTIMUL MAESTRU AL AERULUI
Traducerea și adaptarea: Immortalis
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro</b>

15
00:00:47,273 --> 00:00:52,281
<b>VOLUMUL UNU: Apă
CAPITOLUL CINCI: Regele orașului Omashu</b>

16
00:00:58,220 --> 00:01:01,570
Regatul Pământului, orașul Omashu.

17
00:01:04,090 --> 00:01:06,543
Obișnuiam să vin aici în vizită
la prietenul meu, Bumi.

18
00:01:07,450 --> 00:01:09,734
Nu sunt orașe de genul ăsta la Polul Sud.

19
00:01:09,980 --> 00:01:12,017
Aici clădirile nu se topesc.

20
00:01:12,340 --> 00:01:15,894
Haideți leneșilor,
distracția adevărată e în oraș.

21
00:01:17,168 --> 00:01:18,079
Așteaptă, Aang.

22
00:01:18,340 --> 00:01:21,137
Ar putea să fie periculos
ca oamenii să afle că tu ești Avatarul.

23
00:01:21,340 --> 00:01:22,377
Trebuie să te deghizezi.

24
00:01:22,664 --> 00:01:25,881
Și ce-ar trebui să fac?
Să-mi las mustață?

25
00:01:29,183 --> 00:01:30,543
Mă mănâncă!

26
00:01:31,332 --> 00:01:33,105
Cum poți să trăiești
cu chestia asta pe tine?

27
00:01:35,158 --> 00:01:37,411
Grozav. Acum arăți exact ca bunicul meu.

28
00:01:37,620 --> 00:01:39,699
Tehnic vorbind, Aang are 112 ani.

29
00:01:41,582 --> 00:01:43,959
Să pornim în pas vioi, tineri năpârstoci.

30
00:01:44,169 --> 00:01:45,916
Marele oraș ne așteaptă.

31
00:02:01,713 --> 00:02:03,561
O să vă placă la nebunie
orașul Omashu.

32
00:02:03,817 --> 00:02:06,487
Oamenii de aici sunt
cei mai prietenoși din lume.

33
00:02:06,695 --> 00:02:07,890
Varză stricată?

34
00:02:08,239 --> 00:02:10,635
În ce mahala te crezi?

35
00:02:17,517 --> 00:02:19,099
Nu, verzele mele!

36
00:02:21,880 --> 00:02:23,598
Zâmbiți în continuare.

37
00:02:30,022 --> 00:02:31,108
Spuneți-mi scopul călătoriei.

38
00:02:32,599 --> 00:02:35,604
Treaba mea e treaba mea, tinere
și nu te privește!

39
00:02:35,854 --> 00:02:39,518
Dacă-mi pun mintea cu tine, o să te trezești
în genunchi și cu fundul tăbăcit una-două.

40
00:02:40,031 --> 00:02:43,027
Calmează-te, moșneagule.
Spune-mi doar cum te cheamă.

41
00:02:43,405 --> 00:02:48,118
Sunt Bonzu Pipinpadelopsocopolis
al treilea.

42
00:02:48,327 --> 00:02:50,204
Și ei sunt nepoțeii mei.

43
00:02:50,413 --> 00:02:53,322
Bună. June Pipinpadelopsocopolis,
îmi pare bine de cunoștință.

44
00:02:55,165 --> 00:02:57,713
Pari o domnișoară responsabilă.

45
00:02:57,910 --> 00:03:01,059
Ai grijă ca bunicul tău să nu dea de bucluc.
Ședere plăcută în Omashu!

46
00:03:01,467 --> 00:03:02,656
Sperăm să fie.

47
00:03:05,793 --> 00:03:06,889
Stai așa!

48
00:03:09,688 --> 00:03:11,888
Ești un băiat puternic.

49
00:03:12,105 --> 00:03:15,309
Arată-le respect oamenilor în vârstă
și cară-i geanta bunicului.

50
00:03:16,174 --> 00:03:17,680
Ce idee bună!

51
00:03:45,560 --> 00:03:47,938
Este rețeaua de distribuție din Omashu.

52
00:03:48,146 --> 00:03:50,195
Kilometri întregi de tuburi și tobogane.

53
00:03:52,716 --> 00:03:55,211
Maeștrii Pământului fac pachetele să urce.

54
00:03:55,447 --> 00:03:57,291
Iar gravitația le face să coboare.

55
00:03:58,386 --> 00:04:00,328
Grozav, primesc poșta la timp.

56
00:04:00,536 --> 00:04:02,205
Chiar primesc poșta la timp.

57
00:04:02,413 --> 00:04:05,613
Dar prietenul meu, Bumi,
le-a găsit o întrebuințare mai bună.

58
00:04:09,364 --> 00:04:11,364
Privește în jurul tău. Ce vezi?

59
00:04:12,882 --> 00:04:14,219
Rețeaua de distribuție a poștei?

60
00:04:14,427 --> 00:04:16,305
În loc să vezi ceea ce vor ei să vezi,...

61
00:04:16,530 --> 00:04:19,267
trebuie să ai mintea deschisă
tuturor posibilităților.

62
00:04:19,642 --> 00:04:21,477
O rețea de trimitere a pachetelor?

63
00:04:21,909 --> 00:04:24,564
Cea mai grozavă superpârtie din lume!

64
00:04:25,400 --> 00:04:27,566
Bumi, ești un geniu nebun.

65
00:04:40,104 --> 00:04:44,064
Ne dăm o singură dată și apoi plecăm spre
Polul Nord, pe cuvânt de Maestru al Aerului.

66
00:04:44,254 --> 00:04:47,403
Părea ceva distractiv la început,
dar acum că sunt aici,...

67
00:04:47,572 --> 00:04:49,765
încep să mă răzgândesc!

68
00:05:13,812 --> 00:05:14,653
Mă ocup de asta!

69
00:05:20,087 --> 00:05:22,910
Soldați, veți pleca pe front în curând.

70
00:05:23,133 --> 00:05:25,638
E important să fiți pregătiți pentru orice.

71
00:05:35,326 --> 00:05:38,297
Aang, fă ceva!
Folosește controlul Aerului!

72
00:05:38,526 --> 00:05:42,175
Da, ce idee bună! Asta o să ne facă
să mergem și mai repede.

73
00:06:18,044 --> 00:06:19,018
Scuze!

74
00:06:36,134 --> 00:06:39,437
Verzele mele! O să-mi plătiți pentru asta!

75
00:06:41,145 --> 00:06:42,814
Două verze, vă rog.

76
00:06:57,326 --> 00:07:00,538
Maiestate, acești minori au fost arestați
pentru vandalism,...

77
00:07:00,747 --> 00:07:03,750
călătorie cu acte de identitate false
și distrugere cu intenție a unor verze.

78
00:07:03,959 --> 00:07:06,920
Să li se taie capetele!
Câte un cap pentru fiecare căpățână de varză.

79
00:07:07,140 --> 00:07:10,717
Liniște! Numai Regele are dreptul
să pronunțe sentința.

80
00:07:10,924 --> 00:07:12,894
Care este sentința dv., Sire?

81
00:07:25,313 --> 00:07:26,626
Să le dăm...

82
00:07:27,325 --> 00:07:28,150
un ospăț!

83
00:07:40,250 --> 00:07:44,513
Supușii mei s-au îngrășat
din cauza ospețelor prea numeroase.

84
00:07:44,714 --> 00:07:48,196
Sper că vă place carnea de pui
fără piele.

85
00:07:48,385 --> 00:07:50,012
Mulțumesc, dar eu nu mănânc carne.

86
00:07:50,221 --> 00:07:53,599
Dar tu? Pun pariu că ție îți place carnea.

87
00:07:56,107 --> 00:07:59,929
Mi se pare mie sau tipul ăsta
are coroana cam strâmbă?

88
00:08:00,606 --> 00:08:04,407
Spune-mi, tinere îndrăzneț.
De unde ești de loc?

89
00:08:05,635 --> 00:08:08,157
Sunt de pe Insula Cangurilor.

90
00:08:08,892 --> 00:08:10,787
Insula Cangurilor?

91
00:08:10,995 --> 00:08:14,646
Am auzit că e un loc tare săltăreț.

92
00:08:20,790 --> 00:08:22,475
Ce-i? A fost destul de amuzant.

93
00:08:25,050 --> 00:08:28,283
Toate glumele astea bune mă obosesc.

94
00:08:28,474 --> 00:08:30,934
Cred că e timpul să mânăm porcii la jir.

95
00:08:35,541 --> 00:08:40,422
Printre noi se află un Maestru al Aerului
și nu orice Maestru,...

96
00:08:40,781 --> 00:08:42,363
Avatarul.

97
00:08:45,308 --> 00:08:49,373
Ce aveți de spus în apărarea dv.,
dle Pipinpadelopsocopolis?

98
00:08:54,751 --> 00:08:56,691
Bine, m-ați prins.

99
00:08:56,924 --> 00:08:58,159
Eu sunt Avatarul.

100
00:08:58,509 --> 00:09:01,833
Îmi văd de treburile mele de Avatar,
am grijă ca lumea să fie în siguranță.

101
00:09:02,055 --> 00:09:04,877
Totul e în regulă.
Nu sunt Maeștri ai Focului aici.

102
00:09:05,100 --> 00:09:07,401
Ați făcut o treabă bună cu toții.
Iubiți-vă unii pe ceilalți,...

103
00:09:07,885 --> 00:09:10,769
respectați toate formele de viață
și nu alergați cu lăncile în mâini.

104
00:09:10,982 --> 00:09:12,176
Pe data viitoare!

105
00:09:15,031 --> 00:09:17,858
Nu puteți să ne țineți aici.
Lăsați-ne să plecăm, asta voia să vă zică!

106
00:09:19,012 --> 00:09:20,101
"Sălățică"?

107
00:09:23,256 --> 00:09:26,416
Avem o mare problemă.
Tipul ăsta e țicnit.

108
00:09:27,000 --> 00:09:28,817
Mâine, Avatarul va avea de înfruntat...

109
00:09:29,086 --> 00:09:30,969
trei probe mortale.

110
00:09:31,297 --> 00:09:34,783
Dar deocamdată, gărzile
vă vor conduce în camera voastră.

111
00:09:35,010 --> 00:09:37,554
Sire, în camera bună sau în camera proastă?

112
00:09:37,760 --> 00:09:39,856
În camera remobilată de curând.

113
00:09:40,057 --> 00:09:42,101
Stați puțin, de care vorbim aici?

114
00:09:42,310 --> 00:09:47,311
De cea care era camera proastă
înainte să o remobilăm de curând.

115
00:09:47,524 --> 00:09:51,793
Bineînțeles, i-am spus până acum camera nouă,
dar chiar ar fi bine să le numerotăm.

116
00:09:52,280 --> 00:09:56,129
Duceți-i în camera remobilată
care a fost odată proastă!

117
00:10:04,759 --> 00:10:07,507
Asta este o celulă de închisoare?
Dar e atât de frumoasă.

118
00:10:07,715 --> 00:10:09,634
Păi, a spus că a fost remobilată de curând.

119
00:10:09,842 --> 00:10:11,865
Frumoasă sau nu, tot prizonieri suntem.

120
00:10:12,262 --> 00:10:14,473
Mă întreb care vor fi probele.

121
00:10:14,681 --> 00:10:16,631
Nu o să rămânem ca să aflăm.

122
00:10:16,850 --> 00:10:18,602
Trebuie să existe o ieșire din locul ăsta.

123
00:10:18,811 --> 00:10:19,653
Gurile de aerisire!

124
00:10:22,057 --> 00:10:25,191
Dacă tu crezi că o să încăpem prin ele,
ești mai nebun decât regele.

125
00:10:25,402 --> 00:10:28,185
Noi nu putem. Dar Momo poate.

126
00:10:30,645 --> 00:10:33,895
Momo, trebuie să-l găsești pe Appa
ca să ne scoată de aici!

127
00:10:41,963 --> 00:10:44,359
Haide băiete. Adu-l pe Appa.

128
00:10:45,842 --> 00:10:47,628
Cum ar fi putut Appa să ne ajute, în orice caz?

129
00:10:48,053 --> 00:10:52,492
Appa e un bizon zburător de zece tone,
cred că s-ar fi putut gândi la ceva.

130
00:10:53,216 --> 00:10:55,692
Acum nu mai are rost să ne certăm.

131
00:10:56,169 --> 00:10:59,910
Odihnește-te, Aang.
O să ai nevoie, pentru mâine.

132
00:11:10,960 --> 00:11:12,011
Unde sunt prietenii mei?

133
00:11:12,399 --> 00:11:14,672
Regele îi va elibera dacă treci probele.

134
00:11:15,079 --> 00:11:16,431
Și dacă nu reușesc?

135
00:11:16,778 --> 00:11:18,744
N-a spus nimic. Bastonul, te rog.

136
00:11:25,695 --> 00:11:27,373
Mai întâi, Avatarule,...

137
00:11:27,725 --> 00:11:31,227
ce părere ai de noul meu costum?
Vreau să fii sincer.

138
00:11:34,259 --> 00:11:35,687
Aștept să-mi spui.

139
00:11:36,501 --> 00:11:38,440
Cred că e în regulă.

140
00:11:38,696 --> 00:11:41,453
Excelent! Ai trecut primul test.

141
00:11:41,838 --> 00:11:45,251
- Serios?
- Ei bine, nu era unul dintre testele mortale.

142
00:11:45,454 --> 00:11:48,105
Adevăratele provocări
sunt mai... provocatoare.

143
00:11:51,718 --> 00:11:53,643
N-am timp pentru jocurile tale nebunești!

144
00:11:53,880 --> 00:11:55,844
Dă-mi prietenii înapoi.
Plecăm de aici.

145
00:11:57,091 --> 00:11:58,972
Mă gândeam eu
că s-ar putea să refuzi,...

146
00:11:59,387 --> 00:12:02,938
așa că le voi da prietenilor tăi
niște suveniruri speciale.

147
00:12:03,923 --> 00:12:06,994
Aceste inele încântătoare
sunt făcute din genemită pură,...

148
00:12:07,550 --> 00:12:10,105
cunoscută și sub numele de
cristal cățărător.

149
00:12:10,686 --> 00:12:13,418
Este un cristal
care crește remarcabil de rapid.

150
00:12:13,653 --> 00:12:17,381
Până la căderea nopții,
prietenii tăi vor fi acoperiți în întregime.

151
00:12:17,616 --> 00:12:20,045
Un sfârșit teribil, zău așa.
Eu îl pot împiedica,...

152
00:12:20,244 --> 00:12:22,435
dar numai dacă cooperezi.

153
00:12:24,359 --> 00:12:25,850
A început deja să se cațere!

154
00:12:26,559 --> 00:12:28,185
O să fac ceea ce vrei tu.

155
00:12:40,140 --> 00:12:44,155
Se pare că mi-am pierdut cheia
de la sufertașul cu mâncare și mi-e foame.

156
00:12:48,136 --> 00:12:49,866
O, iat-o unde era!

157
00:12:50,405 --> 00:12:51,745
Te superi dacă te rog să mi-o aduci?

158
00:13:10,622 --> 00:13:13,807
O, o ia pe scară.
Nimeni nu s-a mai gândit la asta înainte...

159
00:13:42,880 --> 00:13:47,173
Asta e, plonjează în continuare cu capul înainte.
Sunt sigur că vei reuși până la urmă.

160
00:14:03,023 --> 00:14:04,661
Uite-o! Poftă bună!

161
00:14:04,908 --> 00:14:06,736
Îmi vreau prietenii înapoi, acum!

162
00:14:07,482 --> 00:14:10,637
Nu încă. Am nevoie de ajutorul tău
într-o altă problemă.

163
00:14:10,832 --> 00:14:13,823
Se pare că l-am pierdut
pe micul meu animăluț, Flopsy.

164
00:14:15,293 --> 00:14:16,484
În regulă, l-am găsit!

165
00:14:16,880 --> 00:14:17,637
Adu-l încoace!

166
00:14:18,068 --> 00:14:20,261
Tati vrea un pupic de la Flopsy!

167
00:14:20,510 --> 00:14:22,434
Vino-ncoace, Flopsy!

168
00:14:29,953 --> 00:14:31,352
Flopsy, așteaptă! Flopsy!

169
00:14:49,001 --> 00:14:50,466
Stai un pic...

170
00:15:10,284 --> 00:15:14,614
Bun băiat! Da, cine are burtica moale?

171
00:15:16,874 --> 00:15:17,987
Băieți, vă simțiți bine?

172
00:15:18,244 --> 00:15:22,332
În afară de cristalul care ne imobilizează
încet corpurile, ne simțim grozav.

173
00:15:26,566 --> 00:15:28,069
O, da...

174
00:15:28,702 --> 00:15:31,207
Haide. Sunt gata pentru următoarea probă.

175
00:15:37,237 --> 00:15:39,747
Proba finală este un duel...

176
00:15:39,977 --> 00:15:44,022
și în mod excepțional,
îți poți alege adversarul.

177
00:15:53,171 --> 00:15:54,208
Arată și alege.

178
00:15:55,203 --> 00:15:59,609
Deci cel pe care îl arăt cu degetul
este persoana cu care mă voi lupta?

179
00:16:01,002 --> 00:16:02,418
Alege cu chibzuială.

180
00:16:04,597 --> 00:16:05,623
Eu...

181
00:16:06,455 --> 00:16:07,734
aleg...

182
00:16:08,010 --> 00:16:08,829
să mă lupt cu tine.

183
00:16:09,771 --> 00:16:11,755
Alegere greșită!

184
00:16:37,419 --> 00:16:40,024
Credeai că sunt un bătrân șubred,...

185
00:16:40,339 --> 00:16:43,836
dar sunt cel mai puternic Maestru
al Pământului pe care-l vei vedea vreodată.

186
00:16:44,528 --> 00:16:46,506
Pot să mă lupt cu tipul cu toporul
în loc să mă lupt cu tine?

187
00:16:46,764 --> 00:16:50,038
Nu există retururi în regatul meu.

188
00:16:50,610 --> 00:16:52,309
S-ar putea să ai nevoie de ăsta.

189
00:16:58,822 --> 00:17:02,761
Tactica clasică a Maeștrilor Aerului,
evitare și eschivă.

190
00:17:02,949 --> 00:17:05,374
Sperasem că Avatarul
va fi mai puțin previzibil.

191
00:17:08,286 --> 00:17:10,218
N-ai nicio surpriză pentru mine?

192
00:17:10,541 --> 00:17:13,407
Mai devreme sau mai târziu
va trebui să mai și ataci.

193
00:17:29,415 --> 00:17:31,838
O, va trebui să fii mai inventiv de atât.

194
00:17:43,071 --> 00:17:48,050
A lăsat cineva ferestrele deschise?
Mi se pare că e cam curent aici.

195
00:17:48,461 --> 00:17:51,337
Speri că o să mă faci să răcesc?

196
00:18:05,168 --> 00:18:07,856
Cum ai de gând să mă prinzi
de la o asemenea distanță?

197
00:19:25,675 --> 00:19:30,663
Bravo, Avatarule.
Te lupți cu multă dârzenie.

198
00:19:43,252 --> 00:19:45,216
Ai trecut toate testele mele.

199
00:19:45,430 --> 00:19:48,679
Acum, trebuie să răspunzi la o întrebare.

200
00:19:48,934 --> 00:19:52,729
Nu e corect. Ai spus că îmi eliberezi prietenii
dacă termin toate testele.

201
00:19:53,148 --> 00:19:56,830
O, dar care mai e scopul testelor
dacă tu nu înveți nimic?

202
00:19:57,027 --> 00:19:58,529
Nu-mi vine să cred!

203
00:19:58,738 --> 00:20:03,225
Răspunde-mi la întrebarea asta
și le voi da drumul prietenilor tăi.

204
00:20:03,874 --> 00:20:06,221
Care este numele meu?

205
00:20:07,769 --> 00:20:11,697
După privirile prietenilor tăi,
aș zice că nu mai ai decât câteva minute.

206
00:20:12,847 --> 00:20:14,322
De unde să știu eu care e numele lui?

207
00:20:14,746 --> 00:20:17,676
Gândește-te la probe.
Poate e un fel de ghicitoare.

208
00:20:17,885 --> 00:20:18,928
- M-am prins!
- Da?

209
00:20:19,136 --> 00:20:21,840
E un Maestru al Pământului.
Rocky (Pietrosul)!

210
00:20:23,164 --> 00:20:24,851
Știți, din cauza pietrelor?

211
00:20:25,060 --> 00:20:27,137
O să mai încercăm, dar asta e
o variantă de rezervă bună.

212
00:20:27,479 --> 00:20:29,629
Bine atunci, ne întoarcem la probe.

213
00:20:29,857 --> 00:20:33,972
Am luat o cheie din cascadă,
i-am salvat animalul și m-am duelat.

214
00:20:34,237 --> 00:20:35,155
Și ce-ai învățat din asta?

215
00:20:35,571 --> 00:20:38,824
Ei bine, totul a fost altfel
decât m-am așteptat.

216
00:20:39,340 --> 00:20:40,521
Și?

217
00:20:41,448 --> 00:20:44,198
Păi, niciuna n-a avut o rezolvare evidentă.

218
00:20:44,416 --> 00:20:48,376
Ca să trec de fiecare probă,
a trebuit să gândesc altfel decât de obicei.

219
00:20:49,286 --> 00:20:50,945
Știu care e numele lui!

220
00:20:52,879 --> 00:20:56,104
Am găsit răspunsul la întrebare
la fel cum am rezolvat și testele.

221
00:20:56,628 --> 00:20:58,593
Așa cum mi-ai spus
cu mult timp în urmă,...

222
00:20:58,849 --> 00:21:01,395
a trebuit să-mi deschid mintea
tuturor posibilităților.

223
00:21:05,082 --> 00:21:07,407
Bumi, ești un geniu nebun!

224
00:21:09,921 --> 00:21:12,326
O, Aang, mă bucur să te revăd.

225
00:21:12,532 --> 00:21:16,016
Nu te-ai schimbat deloc.
Literalmente.

226
00:21:17,169 --> 00:21:19,150
- Aici suntem!
- Puțin ajutor?

227
00:21:23,169 --> 00:21:25,641
Genemita este alcătuită din zahăr candel.

228
00:21:26,340 --> 00:21:27,257
Delicios!

229
00:21:27,762 --> 00:21:31,095
Deci regele ăsta scrântit
este bătrânul tău prieten, Bumi?

230
00:21:31,304 --> 00:21:32,725
Cui îi spui tu bătrân?

231
00:21:33,381 --> 00:21:35,023
Bine, sunt bătrân.

232
00:21:35,267 --> 00:21:38,837
De ce ai făcut toate astea în loc
să-i spui pur și simplu lui Aang cine ești?

233
00:21:39,105 --> 00:21:42,284
Întâi de toate, e destul de nostim
să înspăimânți pe toată lumea,...

234
00:21:43,238 --> 00:21:44,754
dar am și un alt motiv.

235
00:21:45,453 --> 00:21:48,115
Aang, te așteaptă o misiune dificilă.

236
00:21:48,324 --> 00:21:51,192
Lumea s-a schimbat în timpul
celor o sută de ani în care ai lipsit.

237
00:21:51,579 --> 00:21:54,581
Este datoria Avatarului
să restabilească echilibrul lumii,...

238
00:21:54,790 --> 00:21:58,387
prin înfrângerea lui Ozai, Seniorul Focului.
Ai multe de învățat.

239
00:21:58,918 --> 00:22:02,382
Trebuie să controlezi cele patru elemente
și să-l înfrunți pe Seniorul Focului.

240
00:22:02,585 --> 00:22:06,677
Și când o vei face,
sper că vei gândi ca un geniu nebun.

241
00:22:10,667 --> 00:22:13,436
Și se pare că ești pe mâini bune.

242
00:22:13,645 --> 00:22:16,905
Vei avea nevoie de ajutorul prietenilor tăi
pentru a învinge Națiunea Focului.

243
00:22:18,965 --> 00:22:20,799
Și o să ai nevoie și de Momo.

244
00:22:21,262 --> 00:22:22,834
Mulțumesc pentru sfaturi.

245
00:22:23,031 --> 00:22:26,286
Dar înainte să plecăm,
am și eu o probă pentru tine.

246
00:22:33,877 --> 00:22:35,634
Verzele mele!

247
00:22:37,735 --> 00:22:42,635
Traducerea și adaptarea: Immortalis
Nifty Subtitles Team (c) www.niftyteam.ro

